×

[PR]この広告は3ヶ月以上更新がないため表示されています。
ホームページを更新後24時間以内に表示されなくなります。

小学生英語

和英併記 かぐやひめ - The Moon Princess: ラルフ・F. マッカーシー: 本

PR
ブラウズ

和英併記 かぐやひめ - The Moon Princess

和英併記 かぐやひめ - The Moon Princess

出版社/著者からの内容紹介

バイリンガルで味わえる日本昔ばなし。英文は和文に基づいて詩のように書かれてあり、巻末Notesにより、辞書なしで楽しく読める絵本。「日本昔ばなし」の絵はかっての人気絵本「講談社の絵本」の中から厳選された、一流画家が描いた原画からの復刻版。

Five of the best-loved stories from the Kodansha Children's Classics series, printed in a smaller format with the original Japanese beside the English translation―and all with the same delightful illustrations. Available separately or in a special boxed set.

内容(「BOOK」データベースより)

世界のこどもたちに贈る英文版日本むかしばなし。55年前の原画からよみがえる日本むかしばなし絵巻に、気鋭の詩人が美しいテキストを添える。 --このテキストは、絶版本またはこのタイトルには設定されていない版型に関連付けられています。

内容(「MARC」データベースより)

美しいかぐや姫、5人の求婚者とのやりとりとコミカルな顛末、そして感動的な結末。今なお読みつがれるこの物語の、50年以上前の絵本に日本文と英文の両方を付してバイリンガルで楽しめる絵本。

著者について


RALPH F. McCARTHY is a writer, lyricist, and translator from Michigan and California. Among his translations are another collection of stories by Osamu Dazai, Self Portraits, and 69 by Ryu Murakami.